Art & CultureAujourd'hui le Maroc

«Al’Ala», une anthologie pour valoriser la musique andalouse – Aujourd’hui le Maroc

Portée par l’Association des amateurs de la musique andalouse du Maroc (AAMAM) et du mécène Anas Sefrioui, une Anthologie dédiée à la musique andalouse voit le jour. L’œuvre regroupe plus de 130 heures d’enregistrements d’une qualité exceptionnelle. Elle s’accompagne, pour la première fois, d’une double notation en arabe et en translittération universelle, lui offrant une accessibilité mondiale.

La musique andalouse, cet art ancestral, a dorénavant son anthologie. Présentée, en grande pompe, mercredi 5 décembre, à Casablanca, l’Anthologie de la musique andalouse du Maroc, al’ala, est réalisée pour la préservation de cette composante importante du patrimoine immatériel du Royaume. Fruit de l’engagement conjoint de l’Association des amateurs de la musique andalouse du Maroc (AAMAM) et du mécène amateur Anas Sefrioui, cette Anthologie vise à mettre en lumière la beauté et la richesse de cet art en le rendant accessible à tous, un patrimoine qui a traversé les siècles, mais qui véhicule des messages et des valeurs qui transcendent les civilisations et les époques.
Il faut dire que les porteurs du projet ont construit cette Anthologie de manière inédite. Ils intègrent toutes les possibilités qu’offrent les nouvelles technologies. «Mon désir est que les jeunes, comme les moins jeunes, aient accès à cette musique aussi bien localement qu’internationalement, grâce à une Anthologie qui soit adaptée à l’ère du numérique», souligne à ce sujet Anas Sefrioui. En effet, l’Anthologie regroupe plus de 130 heures d’enregistrements d’une qualité exceptionnelle. Elle s’accompagne, pour la première fois, d’une double notation en arabe et en translittération universelle, lui offrant une accessibilité mondiale. Une application novatrice permet également la synchronisation des paroles et des taratines pendant l’écoute.

Réalisée par des chefs d’orchestre et musiciens
Pour la première fois, une Anthologie de la musique andalouse du Maroc s’accompagne de l’entièreté des paroles ainsi que de la transcription en arabe et en alphabet international de l’ensemble du corpus de al’ala connu à ce jour, réalisée par des musiciens et chefs d’orchestre, ce qui correspond à quelque 6.000 pages. Ce fabuleux patrimoine est donc accessible à tous les publics et à tous les musiciens du monde, au Maroc comme à l’étranger. «Nous espérons d’ailleurs que cet ouvrage participe à l’accélération de l’inscription de la musique anadalouse du Maroc al’ala sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l’humanité de l’Unesco», indique Azzedine Kettani, président de l’AAMAM. Amateurs éclairés ou néophytes pourront prendre la pleine mesure de la beauté des sana’s, en suivant la transcription des paroles et les taratines au fil de l’écoute, grâce à la numérisation de toute l’œuvre.

Enregistrée selon les plus hauts standards internationaux
Afin de rendre compte de la diversité des styles actuels de al’ala, le comité de pilotage de ce projet a sollicité les 7 meilleurs chefs d’orchestre du Royaume originaires de différentes régions du Maroc pour interpréter une ou plusieurs nawbas en totalité. Ils ont invité 21 des meilleures voix féminines et masculines à les accompagner. Les 130 heures d’écoute enregistrées sur le «la 400» selon les plus hauts standards internationaux, réunissant pour la première fois la mchalya Lakbira et les tawachis Sabaâ, les 11 nawbas, plus la version originelle de la nawba Raml al Mâya. Conscients de l’importance historique de cette Anthologie et de la responsabilité qu’elle implique, et sur demande du comité de pilotage, les chefs d’orchestre ont précédé ces enregistrements par de longues préparatoires et recherches pour introduire les sana’s rares et corriger les textes. La liberté leur a aussi été donnée de réaliser leur prestation avec les fioritures et les ornementations qui définissent leur propre style. «Cette Anthologie a créé une communion artistique exceptionnelle qui lui donne un supplément d’âme. Nous espérons, les artistes et nous-mêmes, que tous les amateurs et professionnels de musique de par le monde ainsi que tous les jeunes ayant la soif et la curiosité de découvrir cette musique, aient autant de plaisir à l’écouter, à lire ses paroles et à la jouer, grâce aux retranscriptions des notes», a tenu à dire le comité de pilotage de l’Anthologie.

L’œuvre sera par ailleurs mise à la disposition des écoles, des conservatoires, des centres d’apprentissage et orchestres internationaux, contribuant ainsi à faire briller al’ala et à lui donner sa place bien méritée au sein des musiques universelles.

Continuer la lecture

close

Recevez toute la presse marocaine.

Inscrivez-vous pour recevoir les dernières actualités dans votre boîte de réception.

Conformément à la loi 09-08 promulguée par le Dahir 1-09-15 du 18 février 2009 relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel, vous disposez d'un droit d'accès, de rectification, et d'opposition des données relatives aux informations vous concernant.

Afficher plus
Bouton retour en haut de la page